Révision littéraire

Vous êtes un éditeur à la recherche d’un⸱e pigiste pour réviser des manuscrits en français avant leur publication?

Vous voulez faire appel à un⸱e professionnel⸱le chevronné⸱e qui vous remettra un texte impeccable?

Vous voulez travailler avec une vraie personne et non avec une corporation ou un chatbot?

Vous êtes au bon endroit.

J’ai un baccalauréat en traduction de l’Université Laval.

Je détiens 13 années d’expérience professionnelle comme pigiste.

Je suis traductrice agréée de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec (OTTIAQ). (Pour consulter mon profil, cliquez ici.)

J’ai traduit cinq livres :

Je traduis actuellement mon sixième livre :

J’ai révisé un livre et fourni des commentaires éditoriaux :

J’ai un blogue depuis 2023, intitulé Le goût de l’eau sauvage, où j’écris notamment sur la connexion des êtres humains avec la Nature.

Je suis une lectrice assidue depuis mon enfance.

Mon œil de lynx me permet de repérer les coquilles, les erreurs de syntaxe et les phrases manquant de fluidité.

Ma promesse est de vous remettre un texte impeccable, fluide, dans le respect des délais.

Mon approche


Je ne travaille pas avec l’IA
. Donc pas de ChatGPT, mais plutôt l’expérience, la créativité et l’attention d’une personne en chair et en os.

Toutes mes révisions (et aussi les textes et la conception de mon site Web) sont donc faites avec l’IH - l’intelligence humaine.

De plus, je suis consciente que la confidentialité est cruciale lorsqu’on travaille avec des manuscrits non publiés.

C’est pourquoi je révise vos textes localement dans mon ordinateur, qui est protégé par un VPN.

C’est simple, efficace et sécuritaire.

C’est ma promesse.

Communiquez avec moi à l’aide du formulaire de la section suivante pour me parler de vos besoins.

Au plaisir de collaborer avec vous!

Si vous avez des questions, écrivez-moi!