Legal translation

EN => FR

Are you looking for an experienced Certified Translator to add to your team?

Do you work with legal documents, especially judgments or contracts?

Is confidentiality crucial for your organization?

You are in the right place.

I have a Translation degree from Laval University.

I have 13 years of professional experience as a freelance translator.

I am an OTTIAQ-Certified Translator (from English to French). To check out my profile, click here.

I am a member of the Canadian Association of Legal Translators (CALT). To check out my profile, click here.

I do English to French legal translation since I started in 2012.

Here are some examples of the types of legal documents I have translated:

  • Judicial: Canadian judgments, from trial court level to the Supreme Court of Canada, for all provinces and territories, as well as the federal level.

  • Contracts : Confidentiality Agreements, Non Disclosure Agreements, Liability Waivers, Business Partnership Agreements, etc.

  • Administrative : Policy documents, regulatory texts, governance documents, etc.

My promise to you is to deliver an impeccable, seamless, timely translation.

What I Offer


I do not work with AI
. So I don’t use ChatGPT or other AI tools. I work with the experience, competence and attention of a real person.

All the projects I deliver (and also the texts and design of my Website) are done with HI - Human Intelligence.

I am an OTTIAQ-Certified Translator and so my work is protected by a professional liability insurance. (OTTIAQ is Quebec’s Order of Certified Translators, Terminologists and Interpreters.)

Moreover, I am aware that confidentiality is crucial when working with legal documents.

That is why I translate your texts locally in my computer, which is protected by a VPN.

It’s simple, efficient and safe.

It’s my promise.

Contact me through the form in the next section if you want to inquire about working with me.

I look forward to hearing from you!

If you have questions, please send me a message!